Соотношение прозы и поэзии как неискусства и искусства
Проза и поэзия
Из поэтического словаря Квятковского
Стихосложение начинается именно с введения в речь (помимо общеязыковых грамматических норм) особого порядка, какого не знает проза. Стиховые формы сами по себе ничего не изображают, но они своим ритмом, строфикой и рифмой способствуют художественной выразительности изображаемого. <...>
Проза не содержит в себе ни системы параллельных рядов, ни единства повторяемости элементов — в этом конструктивное отличие прозы от стиха.
Поэтическая лексика – это словарь произведения, включающий оттенки значений слов и способы их комбинирования. Она включает следующие аспекты:
  1. Оттенки значений слов:
  • Поэтическая лексика включает использование слов в необычных ассоциациях, что придает речи художественность. Например, вместо привычного “хорошая погода” можно использовать “лазурное небо, пронизанное солнечными лучами”.
  1. Комбинирования значений:
  • Употребление слов в необычных сочетаниях, что придает речи выразительность и новизну. Например, “осенний шепот листьев” вместо “шелест листьев осенью”.
  1. Способы обновления лексики:
  • Перемещение слов в необычную лексическую среду.
  • Придание словам необычных значений.
  • Заимствование слов и выражений из других лексических сред.
  1. Примеры разновидностей языковой среды:
  • Варваризмы: иностранные слова, такие как “денди” или “как ДЕНДИ лондонский одет”.
  • Архаизмы: устаревшие слова, такие как “юдоль”, “объемлет”, “виждь и внемли”.
  • Неологизмы: вновь образованные слова, такие как “досадная укушетка”, “зуболомный”.
  • Прозаизмы: разговорные синонимы, такие как “очи” вместо “глаза”.
  • Цитаты: включение чужих выражений в свой текст, например, “А Васька слушает да ест”.
Сравним стихотворение Пушкина "И.И.Пущину" и роман "Дубровский". Лирический герой очень похож на автора, мы прямо-таки видим, как он сидит грустный в Михайловском, как раздается звук колокольчика, как меняется его лицо, озаряясь светом. А рассказчик - это не Пушкин, он не был на псарне, в лесу у дуба, не видел сцены суда.
Прозу мы читаем для сюжета, следим за действиями героев, а поэзию - чтобы насладиться прекрасными поэтическими образами, вместе с автором погрустить или порадоваться.
Рифма, ритм - все в стихотворении, в романе они не важны.
Поэт рисует перед читателем живой образ, яркое изображение, через которое мы получаем представлением об описываемом сразу. В прозе же все не быстро, не сразу. В романе "Дубровский" мы видим сначала образ красивого, беззаботного молодого человека, и вдруг - письмо, его лицо меняется, удивление, ужас: "Боже мой! я совсем забыл, что отец-то уже старик". Как он несется домой, как злится, на этого Троекурова, как ненавидит его. Как он мучается потом, когда он видит его дочку, Машу! Какой он грустный и печальный, когда Маша вышла замуж: "Почему, почему все так получилось". Как о жалеет и себя и Машу, которая вышла за старика.
В чем сущность поэзии по мнению автора?
Во время плаванья, когда толпе матросов
Случается поймать над бездною морей
Огромных белых птиц, могучих альбатросов,
Беспечных спутников отважных кораблей, —
На доски их кладут: и вот, изнемогая,
Труслив и неуклюж, как два больших весла,
Влачит недавний царь заоблачного края
По грязной палубе два трепетных крыла.
Лазури гордый сын, что бури обгоняет,
Он стал уродливым и жалким, и смешным,
Зажженной трубкою матрос его пугает
И дразнит с хохотом, прикинувшись хромым.
Поэт, как альбатрос, отважно, без усилья,
Пока он – в небесах, витает в бурной мгле;
Но исполинские, невидимые крылья
В толпе ему ходить мешают по земле
Д.Мережковский. Альбатрос
Ю.Лотман о соотношении поэзии и прозы
"Таким образом, противопоставление «проза — поэзия» оказывается частным выражением оппозиции «неискусство — искусство». Не случайно параллельно с перемещением произведения в семантическом поле «поэзия — проза» происходит непрерывное вовлечение «неискусства» в сферу художественных текстов и «выталкивание» произведений искусств и целых жанров в раздел «нехудожественных». Так, одновременно с отказом от поэзии как основного средства литературной выразительности в 1830-е гг. традиционные для XVIII — начала XIX в. произаические жанры — плутовской, семейный и другие формы романа — были выведены за пределы искусства. Их место заступил очерк, ценный своей документальностью и причислявшийся к художественным жанрам именно потому, что не претендовал на художественность. «Невыдуманность» очерка проявляется в первую очередь в его бессюжетности, как свидетельстве достоверности, проникает в поэзию (стихотвор(104)ный фельетон, стихотворный очерк), драму (появление особого жанра — «сцены»), живопись (победа «жанра» над «исторической живописью», распространение путевых зарисовок и т. п.). И в последующие эпохи широкое движение к прозаизации художественной культуры, с одной стороны, утверждает авторитет «неискусства» (действительности, быта, документа), а с другой — возводит в норму воспроизведение жизни средствами искусства. Даже непосредственная «сырая» действительность — документ, вмонтированный в художественную прозу 73 или киноповествование, — «материально» оставаясь неизменным, функционально меняет свою природу коренным образом: распространяя на другие участки текста вызываемое ею ощущение подлинности, она получает от контекста признак «сделанности» и становится воспроизведением самой себя. Аналогична и судьба повествовательной речи в искусстве: художественная речь не идентична нехудожественной прозе, а относится к ней как воспроизведение к объекту. При этом можно заметить многочисленные и глубокие отличия, которые ускользают лишь от недостаточно пристального взгляда. Самое существенное сводится к следующему: устная речь коренным образом отличается от письменной. На всех уровнях, от фонемы до сверхфразовых синтаксических единств, она строится как система редукций, упущений и эллипсов. Однако воспроизведение устной речи в художественной литературе строится по законам письменной"
Объясните, почему Ю.Лотман считает опасным пересказывать поэзию прозой.
Рассматривая природу семиотических структур, можно сделать одно наблюдение:
сложность структуры находится в прямо пропорциональной зависимости от сложности
передаваемой информации. Усложнение характера информации неизбежно приводит и к
усложнению используемой для ее передачи семиотической системы. При этом в правильно
построенной (то есть достигающей цели, ради которой она создана) семиотической системе
не может быть излишней, неоправданной сложности.
Если существуют две системы А и В и обе они полностью передают некий единый
объем информации при одинаковом расходе на преодоление шума в канале связи, но система
А значительно проще, чем В, то не вызывает никаких сомнений, что система В будет
отброшена и забыта. Поэтическая речь представляет собой структуру большой сложности. Она значительно усложнена по отношению к естественному языку. И если бы объем информации, содержащейся в поэтической (стихотворной или прозаической — в данном случае не имеет значения) и обычной речи был одинаковым,8 художественная речь потеряла бы право на существование и, бесспорно, отмерла бы. Но дело обстоит иначе: усложненная художественная структура, создаваемая из материала языка, позволяет передавать такой объем информации, который совершенно недоступен для передачи средствами элементарной собственно языковой структуры. Из этого вытекает, что данная информация (содержание) не может ни существовать, ни быть передана вне данной структуры. Пересказывая стихотворение обычной речью, мы разрушаем структуру и, следовательно, доносим до воспринимающего совсем не тот объем информации, который содержался в нем. Ю.Лотман



М.Бахтин. Проблемы творчества Достоевского

"Поэтическая речь в узком смысле требует единообразия всех слов, приведения их к одному знаменателю. Возможность употреблять в плоскости одного произведения слова разных типов в их резкой выраженности без приведения к одному знаменателю - одна из существеннейших особенностей прозы. В этом глубокое отличие прозаического стиля от поэтического”.

"Для художника-прозаика мир полон чужих слов, среди которых он ориентируется, к восприятию специфических особенностей которых у него должно быть чуткое ухо. Он должен ввести их в плоскость своего слова, притом так, чтобы эта плоскость не была бы разрушена. Он работает с очень богатой словесной палитрой, и он отлично работает с нею. И мы, воспринимая прозу, очень тонко ориентируемся среди всех разобранных нами типов и разновидностей слова. Более того, мы и в жизни очень чутко и тонко слышим все эти оттенки в речах окружающих нас людей, очень хорошо и сами работаем всеми этими красками нашей словесной палитры. Мы очень чутко угадываем малейший сдвиг интенции, легчайший перебой голосов в существенном для нас жизненно-практическом слове другого человека. Все словесные оглядки, оговорки, лазейки, намеки, выпады не ускользают от нашего уха, не чужды и наших собственных уст".
Задание 1. Найдите в данном отрывке из Гофмана специфические особенности каждого из голосов.
-- Несомненный туш, -- гневно воскликнул Муций, -- завтра же вызываю этого пестрого негодяя.
На другое утро Муций отправился к нему и спросил от моего имени, коснулся ли он моего хвоста. Тот велел мне ответить, что он коснулся моего хвоста! Затем я: "Если он коснулся моего хвоста, должен ли я принять это за туш". Затем он: "Пусть принимает за что хочет". Затем я: "Принимаю за туш". Затем он: "Да он и не знает, что такое туш". Затем я: "Отлично знаю, лучше даже, чем он". Затем он: "Очень мне нужно тушировать такого ничтожного человека". Затем я: "Все-таки принимаю это за туш". Затем он: "Мурр -- глупый мальчишка". Затем я, чтобы превзойти его: "Если я глупый мальчишка, тогда ты -- подлый шпиц!" За сим последовал решительный вызов.
(Гофман. Житейские воззрения кота Мурра)

Made on
Tilda