Составная часть сюжета, имеющая самостоятельное символическое значение и вставленная в провествование как материал для размышления - эпизод.
Глава, эпизод, сцена
Термины
Глава - это структурная единица книги, обычно состоящая из нескольких страниц или абзацев.
Эпизод - это часть истории, которая происходит в определенное время и месте.
Сцена - это короткое описание действия или разговора между персонажами.
Главы примерно одного объема - это смысловые блоки, на которые условно, как на серии, делится роман. Современные требования издательств - 15 страниц на одну главу. Эпизоды и более мелкие единицы текста, сцены, прописываются и планируются в соотвествии с идейным замыслом. Глава - эпизод - сцена - романное деление произведения.
В кинематографе синоним эпизоду - сцена.
"...образ сцены, эпизода, произведения и т. п. существует не как
готовая данность, а должен возникать, развертываться" (С.Эйзенштейн).
В сцене есть несколько эпизодов. Нередко одна сцена- один эпизод. Но бывает и наоборот: в одном эпизоде несколько сцен:
"Например:
1) Машина детектива едет по улице.
2) Преступник у себя дома наслаждается плодами своей преступной деятельности.
3) Детектив в машине получает сообщение по рации о том, где находится преступник.
4) Машина детектива подъезжает к дому, где находится преступник. Детектив выходит из машины и идет к дому.
5) Детектив входит в дом и задерживает преступника.
6) Детектив выводит преступника из дома и сажает в машину.
7) Оказавшись в машине, преступник требует адвоката.
8) Машина с детективом и задержанным преступников мчится в участок.
Видим 8 сцен. Эпизод один – задержание преступника". (А.Молчанов)
Докажите завершенность и сценичность других глав "Войны и мира"
Лев Толстой делил "Войну и мир" на главы как на сцены. В сцене важно все, все взаимосвязано. Вроде бы какое отношение имеет верховая езда, о которой говорится вначале, к переговорам, о которых говорится позднее (речь идет о третьем томе, первой части, 6 главе)?
Но все соединяется через портрет корсиканца. С первых же абзацев главы-сцены переговоров мы видим отношение Наполеона к этой встрече: «Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой». Император не планирует нарушать своего режима ради этой встречи, не считает её важной и будто бы делает одолжение, что читается между строк даже в словах Дюрока. Это замечается и в строках «он только что окончил свой туалет для верховой езды» – Наполеон уже готов к своей обычной прогулке, но его отвлекли, и он «быстрой, твёрдой и решительной» походкой направляется в приёмную, видно, с целью поскорее с этим закончить. Напрашивается связь с Вральманом, который в пьесе Фонвизина манипулировал всеми в доме Простакова как лошадками. Далее Толстой описывает непосредственно внешность Наполеона: «Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из-за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия». Своим внешним видом Наполеон демонстрирует явную уверенность в себе, своё превосходство, он только закончил одеваться, выглядел как всадник, управляющий людьми как лошадьми, в то время, как Балашев –генерал при полном параде – и все-таки на фоне императора чувствует себя «маленьким», Выпяченные вперёд грудь и живот Наполеона тоже говорят о его желании показать своё превосходство и величие по сравнению с измотанным генералом русской армии. Таким образом, мы видим единство сцены-главы.
Докажите целостность сцены. Почему Пушкин выделил ее в отдельное стихотворение?
Сцена из Фауста
БЕРЕГ МОРЯ. ФАУСТ И МЕФИСТОФЕЛЬ.
Фауст
Мне скучно, бес.
Мефистофель
Что делать, Фауст?
Таков вам положен предел,
Его ж никто не преступает.
Вся тварь разумная скучает:
Иной от лени, тот от дел;
Кто верит, кто утратил веру;
Тот насладиться не успел,
Тот насладился через меру,
И всяк зевает да живет —
И всех вас гроб, зевая, ждет.
Зевай и ты.
Фауст
Сухая шутка!
Найди мне способ как-нибудь
Рассеяться.
Мефистофель
Доволен будь
Ты доказательством рассудка.
В своем альбоме запиши:
Fastidium est quies — скука
Отдохновение души.
Я психолог… о вот наука!..
Скажи, когда ты не скучал?
Подумай, поищи. Тогда ли,
Как над Вергилием дремал,
А розги ум твой возбуждали?
Тогда ль, как розами венчал
Ты благосклонных дев веселья
И в буйстве шумном посвящал
Им пыл вечернего похмелья?
Тогда ль, как погрузился ты
В великодушные мечты,
В пучину темную науки?
Но — помнится — тогда со скуки,
Как арлекина, из огня
Ты вызвал наконец меня.
Я мелким бесом извивался,
Развеселить тебя старался,
Возил и к ведьмам и к духам,
И что же? все по пустякам.
Желал ты славы — и добился, —
Хотел влюбиться — и влюбился.
Ты с жизни взял возможну дань,
А был ли счастлив?
Фауст
Перестань,
Не растравляй мне язвы тайной.
В глубоком знанье жизни нет —
Я проклял знаний ложный свет,
А слава… луч ее случайный
Неуловим. Мирская честь
Бессмысленна, как сон… Но есть
Прямое благо: сочетанье
Двух душ…
Мефистофель
И первое свиданье,
Не правда ль? Но нельзя ль узнать
Кого изволишь поминать,
Не Гретхен ли?
Фауст
О сон чудесный!
О пламя чистое любви!
Там, там — где тень, где шум древесный,
Где сладко-звонкие струи —
Там, на груди ее прелестной
Покоя томную главу,
Я счастлив был…
Мефистофель
Творец небесный!
Ты бредишь, Фауст, наяву!
Услужливым воспоминаньем
Себя обманываешь ты.
Не я ль тебе своим стараньем
Доставил чудо красоты?
И в час полуночи глубокой
С тобою свел ее? Тогда
Плодами своего труда
Я забавлялся одинокой,
Как вы вдвоем — все помню я.
Когда красавица твоя
Была в восторге, в упоенье,
Ты беспокойною душой
Уж погружался в размышленье
(А доказали мы с тобой,
Что размышленье — скуки семя).
И знаешь ли, философ мой,
Что думал ты в такое время,
Когда не думает никто?
Сказать ли?
Фауст
Говори. Ну, что?
Мефистофель
Ты думал: агнец мой послушный!
Как жадно я тебя желал!
Как хитро в деве простодушной
Я грезы сердца возмущал! —
Любви невольной, бескорыстной
Невинно предалась она…
Что ж грудь моя теперь полна
Тоской и скукой ненавистной?..
На жертву прихоти моей
Гляжу, упившись наслажденьем,
С неодолимым отвращеньем:
Так безрасчетный дуралей,
Вотще решась на злое дело,
Зарезав нищего в лесу,
Бранит ободранное тело; —
Так на продажную красу,
Насытясь ею торопливо,
Разврат косится боязливо…
Потом из этого всего
Одно ты вывел заключенье…
Фауст
Сокройся, адское творенье!
Беги от взора моего!
Мефистофель
Изволь. Задай лишь мне задачу:
Без дела, знаешь, от тебя
Не смею отлучаться я —
Я даром времени не трачу.
Фауст
Что там белеет? говори.
Мефистофель
Корабль испанский трехмачтовый,
Пристать в Голландию готовый:
На нем мерзавцев сотни три,
Две обезьяны, бочки злата,
Да груз богатый шоколата,
Да модная болезнь: она
Недавно вам подарена.
Фауст
Все утопить.
Мефистофель
Сейчас.
(Исчезает.)
(А.С.Пушкин)
об авторе
Ольга Чернорицкая
Литературовед. Обучение профессионально, наглядно, убедительно, на серьезном уровне
Phone: +79256015792
Email: ol-olga@yandex.ru
Made on
Tilda