Компаративистика - сопоставляем, делаем выводы, отрицаем промежуточные выводы, при новом сопоставлении делаем другие выводы, более точные

Заголовок как выражение авторской позиции

Авторская страница Ольги Чернорицкой
Заголовок
О силе заглавия, или Что говорит нам название произведения

Не будет преувеличением сказать, что заглавие литературного творения — уже исповедание взглядов его создателя, первый и едва ли не самый выразительный штрих к портрету замысла. Подобно тому как в чертах лица угадывается душа человека, в названии книги проступает позиция автора, его сокровенный приговор действительности.
Возьмём, к примеру, «Реквием» Анны Ахматовой. Само слово, звучащее как погребальный звон, возвещает не просто скорбь, но, разумеется, память — неумолимую, священную память о жертвах сталинских репрессий. В нём слышится отголосок пушкинского «Моцарта и Сальери»: здесь тоже — противостояние гения и злодейства, где последнее оказывается несовместимым с подлинным творчеством, с самой сутью человеческого достоинства.
Или обратимся к «Капитанской дочке» Александра Пушкина. Почему не «Маша Миронова», ведь именно её образ пленяет нас чистотой и стойкостью? Нет, автор намеренно выделяет отца героини, капитана Миронова, — и в этом проявляется его глубокое уважение к человеку чести, к тому, кто хранит верность долгу даже перед лицом смерти. Капитанская дочка - звучит как ирония. Я в долгу перед дочерью капитана Миронова" - совсем иное звучание. Мы все в долгу перед смелыми и отважными людьми. Название становится незримым поклоном русскому офицерству, его негромкому, но неколебимому благородству.
«Горе от ума» Александра Грибоедова — разве не звучит оно как беспощадный диагноз обществу? В нём и сарказм, и горечь, и даже некая жалость к самому Чацкому — чудаку. Его язвительная речь - острые осколки, они ранят окружающих, но и сами разбиваются о стену непонимания. А если представить иное заглавие — «Горе уму»? Как мгновенно меняется оттенок: вместо обличения — сострадание, вместо приговора — вздох о тщетности одинокого разума.
В шукшинском «Хозяине бани и огорода» сквозит тонкая, почти невесёлая ирония. Перед нами человек, чья жизнь сведена к заботам о скромном хозяйстве, — он владеет лишь этим малым миром. Вглядимся пристальнее: разве не богаче его тот самый «бедняк», чей внутренний мир не умещается в границах огорода? Здесь название становится зеркалом, в котором отражается пустота мещанских устремлений.
«Обломов» Ивана Гончарова — в самом звучании этого имени больше теплоты, больше сочувствия, нежели в холодных рассуждениях Штольца. Заглавие не клеймит, а скорее вопрошает: что есть обломовщина — порок или болезнь эпохи? А тольцовщина, волковщина, пенковщина, тарантьевщина? Да, положительные герои часто шибаются, их ошибки роковые (в отличие от отрицательных героев, которые не ошибаются никогда) Заглавие приглашает к размышлению, к попытке понять ту тихую, тягучую грусть, что окутала жизнь поколения.
«Слово о полку Игореве» — примечательно, что автор выделяет не князя, а его полк. В этом — весь смысл: не личная слава, а общерусское дело, не индивидуализм, а единство. Название становится гимном коллективной доблести, напоминанием о том, что история творится не одиночками, а народом.
«Медный всадник» Пушкина — разве не читается в нём отношение поэта к государству, к этой грозной, холодной силе, что подавляет частное счастье во имя великих замыслов? Название словно застывает между восхищением и тревогой, между признанием величия и болью за растоптанную судьбу маленького человека.
В наши дни броское заглавие нередко становится ключом к коммерческому успеху. Однако и старинные названия, подобные «Жизни есть сон» или «Недорослю», продолжают жить в памяти поколений — и в этом можно усмотреть своего рода «рекламу на века», где ценность определяется не маркетингом, а глубиной мысли.
Гоголевская «Шинель» — как много сказано одним этим словом! Для Акакия Акакиевича шинель поначалу лишь защита от стужи, но вот она и «идея‑фикс», призрачная надежда на признание, на обретение значимости. Её утрата — не просто потеря вещи, но крушение личности, растворение в безмолвной пустоте. После неё остаются лишь перья и листы бумаги — жалкие останки той мечты, что на миг согрела его существование.
А в «Носе» тот же Гоголь превращает часть тела в самостоятельный персонаж, в гротескный символ карьерных амбиций. Нос, отделяясь от хозяина, словно пародирует саму идею восхождения по служебной лестнице: если даже орган лица стремится к повышению, то куда же движется мир? Здесь фантастика становится зеркалом реальности, а название — ключом к пониманию этой горькой сатиры на человеческую суетность.
Так, за каждым заглавием — целый мир, целая философия. И порой достаточно лишь вслушаться в звучание названия, чтобы уловить тихий, но настойчивый голос автора, говорящий с нами сквозь века.
Лицемерие и страх
Иногда название следует сопоставить с другим автором - так мы сможем подойти к позиции автора вплотную. Как "Господа Головлевы" продолжают тему "Господа Молчалины"? - рассмотреть грибоедовские аспекты в "господах Головлевых" - Страх и Лицемерие. Как они ведут к деградации и образуют замкнутый круг.
Лицемерие: от индивидуальной черты к социальному феномену
У Грибоедова лицемерие предстаёт как свойство характера отдельного человека — Молчалина. Оно проявляется в его знаменитой заповеди «Мне завещал отец: во‑первых, угождать всем людям без изъятья…» — в этой формуле заключена вся суть его приспособленчества. Здесь лицемерие ещё не выходит за рамки личной стратегии выживания; оно — инструмент, а не мировоззрение.
У Салтыкова‑Щедрина мы наблюдаем качественно иной этап: лицемерие перерастает границы индивидуального порока и становится способом существования целого сословия. Иудушка не просто притворяется — он живёт ложью, превращает её в систему, в образ бытия. Его показная добродетель — не средство достижения цели, а сама цель, самодовлеющая реальность. В этом — трагическое расширение масштаба: то, что у Грибоедова было чертой характера, у Салтыкова‑Щедрина превращается в социальную болезнь.
Механизм деградации: от смирения к разрушению
Траектория нравственного падения у обоих героев прослеживается с пугающей чёткостью, однако масштабы последствий различны.
  • Молчалин: показное смирение → карьерный рост. Его лицемерие направлено вовне, на завоевание положения в обществе. Он не стремится разрушить существующий порядок, а лишь приспособиться к нему.
  • Иудушка: показная добродетель → разрушение семьи. Его ложь обращена внутрь, на разрушение близких связей. Он не просто приспосабливается — он паразитирует, высасывая жизненные силы из родных.
Здесь мы видим эволюцию типа: от индивидуального приспособленчества к социальному паразитированию. Если Молчалин ещё сохраняет видимость человеческих отношений, то Иудушка методично уничтожает их, превращая семью в поле для своих моральных экспериментов.
Страх как инструмент власти
Примечательно, как меняется роль страха в этой типологической цепочке.
  • У Грибоедова страх носит внешний характер — это боязнь общественного мнения, зависимость от суждений света. Молчалин трепещет перед сильными мира сего, ибо его благополучие напрямую зависит от их расположения.
  • У Салтыкова‑Щедрина страх превращается в инструмент власти. Иудушка сознательно культивирует его в окружающих, делая страх механизмом социального контроля. Он не боится — он заставляет бояться других.
Так возникает порочный круг: лицемерие порождает страх, страх усиливает лицемерие, и эта спираль ведёт к необратимой деградации личности и общества.
От индивидуального кризиса к социальной катастрофе
Разрушительный эффект лицемерия проявляется на разных уровнях:
  • У Грибоедова — на уровне личных отношений: ложь Молчалина разрушает его связь с Софьей, обнажает фальшь светского общества.
  • У Салтыкова‑Щедрина — на уровне социального организма: лицемерие Иудушки становится причиной распада целого сословия, демонстрирует неизбежность гибели уклада, основанного на лжи.
В этом контексте роман «Господа Головлёвы» можно рассматривать как масштабное развитие темы «господ Молчалиных» в новых исторических условиях. Салтыков‑Щедрин показывает, как индивидуальные черты характера, описанные Грибоедовым, превращаются в социальное явление, ведущее к деградации всего сословия.
Заключение
Итак, Иудушка Головлёв предстаёт перед нами как логическое развитие типа Молчалина. Если первый лишь приспосабливался к обществу, то второй использует лицемерие как инструмент власти над людьми, превращая его в механизм социального уничтожения.
В этой преемственности кроется глубокий исторический смысл: писатель демонстрирует, как то, что у Грибоедова было чертой отдельного персонажа, у Салтыкова‑Щедрина становится способом существования целого социального класса. И этот класс, возведя ложь в принцип бытия, неизбежно приходит к собственной гибели — таков неумолимый закон нравственной деградации, запечатлённый русской литературой с беспощадной художественной правдой.
Автор сайта на лекции


6️⃣ **Место действия и герои**: Заголовки, такие как "Севастопольские рассказы" Л. Толстого или “Мастер и Маргарита” М. Булгакова, мгновенно погружают нас в исторический контекст и знакомят с персонажами.
Или просто адресат послания или эпиграммы:
Константин Батюшков (1787—1855)
На книгу, озаглавленную: „Смесь"
По чести это смесь:
Тут проза и стихи и авторская спесь.
На поэта Боброва С.С.
Как трудно Бибрису со славою ужиться.
Он пьет, чтобы писать, и пишет, чтоб напиться.

Заголовок как семиотический ключ: к вопросу о смыслообразующей функции заглавия
Рассматривая заглавие литературного произведения сквозь призму семиотического анализа, мы обнаруживаем, что оно выступает не просто этикеткой текста, но сложным знаковым образованием, одновременно выполняющим ряд взаимосвязанных функций. В нём сходятся векторы авторского замысла, читательских ожиданий и культурно‑исторического контекста — образуя ту смысловую матрицу, которая задаёт координаты восприятия всего произведения.
Многоуровневая природа заглавия
Заглавие функционирует на пересечении нескольких семантических плоскостей:
  1. Денотативный уровень — прямое указание на предметный ряд:
  • персонажей («Мастер и Маргарита»);
  • место действия («Севастопольские рассказы»);
  • ключевое событие («Убийство в Восточном экспрессе»).
  1. Коннотативный уровень — ассоциативные поля, вызываемые словом:
  • «Мёртвые души» — не только о покойниках, но и о духовной омертвелости;
  • «Тёмные аллеи» — не просто о парке, но о потаённых уголках человеческой души.
  1. Парадигматический уровень — отсылки к культурным кодам:
  • «Преступление и наказание» актуализирует юридический и нравственный дискурсы;
  • «Война и мир» противопоставляет два универсальных состояния бытия.
  1. Синтагматический уровень — задаёт вектор повествования:
  • «Отцы и дети» предвосхищает конфликт поколений;
  • «Ромео и Джульетта» анонсирует трагедию любви.
Механизмы смыслообразования
Заглавие работает как сжатый конспект текста, где:
  • Антитезы («Преступление и наказание»«Война и мир») задают диалогическую структуру повествования.
  • Символы («Три сестры»«Старик и море») открывают доступ к архетипическим смыслам.
  • Номинации («Мастер и Маргарита») создают двойную фокусировку на личностях и их судьбе.
  • Хронотопические маркеры («Севастопольские рассказы») встраивают текст в исторический контекст.
Примечательно, что заглавие нередко вступает в игровые отношения с текстом:
  • У Бунина «Тёмные аллеи» — каламбур на грани буквального и метафорического;
  • У Гоголя «Мёртвые души» — оксюморон, раскрывающий парадоксальность российской действительности.
Динамическая природа заглавия
Важно подчеркнуть, что смысл заглавия не статичен — он:
  1. Развивается вместе с текстом: читатель постепенно раскрывает слои значений.
  2. Рефлексирует над сюжетом: название становится зеркалом, в котором отражается эволюция героев.
  3. Взаимодействует с культурным фоном: со временем заглавие может обрастать новыми коннотациями.
Заключение
Таким образом, заглавие — это не просто «слова на обложке», но семиотический узел, где сходятся:
  • авторский интенциональный вектор;
  • читательская рецептивная установка;
  • культурно‑исторический контекст.
Оно выполняет роль семиотического ключа, открывающего доступ к глубинным смыслам произведения. Именно поэтому анализ заглавия — необходимый этап герменевтического прочтения текста, позволяющий выявить его скрытые структуры и смысловые перспективы.
Как писал Ю. М. Лотман, текст — это «механизм, создающий новые смыслы»; заглавие же выступает первым звеном этого механизма, задающим направление смыслообразования. В этом — его непреходящая ценность для понимания литературы как особой формы познания мира.




Знаковые заголовки в зарубежной литературе
“Унесенные ветром” (М. Митчелл) - события разворачиваются в штате Джорджия во время Гражданской войны в США, людей уносит ветром.
“Повелитель мух” (У. Голдинг) - основная часть сюжета происходит на необитаемом острове, где есть свиньи и мухи
“1984” (Д. Оруэлл) - действие романа происходит в Лондоне, столице тоталитарного государства. в 1984 году, который для автора был далеким  будущим.
“На дороге” (Дж. Керуак) - роман описывает путешествие автостопом по США, начиная с Нью-Йорка и заканчивая Мексикой.
“О дивный новый мир” (О. Хаксли) - сюжет разворачивается в Лондоне будущего, выражается ироническое отношение к обществу потребления.
“Старик и море” (Э. Хемингуэй) - история происходит на кубинском побережье - и в море.
“Гроздья гнева” (Дж. Стейнбек) - семья фермеров путешествует по США во время Великой депрессии.
“Прощай, оружие” (Э. Хемингуэй) - события происходят на итальянском фронте во время Первой мировой войны.

Заголовок «Капитанская дочка» вместо «Маша Миронова» выбран Пушкиным не случайно. Это решение связано с глубокой символикой и тематикой романа, а статус Маши как дочери капитана Миронова напрямую влияет на её судьбу и раскрытие ключевых идей произведения. Разберём оба аспекта:
Почему не «Маша Миронова»?
  1. Обобщение vs. индивидуализация
  2. Название «Капитанская дочка» подчёркивает не личность героини, а её социальную роль и связь с отцом — капитаном Мироновым, чья честь и преданность долгу становятся нравственным ориентиром. Это титул, а не имя, что делает Машу символом добродетели, укоренённой в патриархальном укладе. Если бы роман назвали по имени, акцент сместился бы на частную историю, а не на универсальные темы чести, долга и милосердия.
  3. Связь с эпиграфом
  4. Общий эпиграф — «Береги честь смолоду» — и название «Капитанская дочка» образуют смысловое единство. Маша наследует честь от отца, как Пётр Гринёв — от своего. Её поступки (отказ выйти замуж за Швабрина, смелость перед императрицей) — продолжение «капитанской» чести, а не только личный выбор.
  5. Исторический контекст
  6. Роман — не любовная драма, а притча о русском бунте и человечности. Название отсылает к «малым людям» истории, чьи судьбы переплетаются с масштабными событиями. Маша — часть этого мира, где статус определяет место в иерархии, но не отменяет нравственной свободы.
Как статус Маши влияет на её судьбу?
  1. Уязвимость и сила
  2. Как дочь коменданта захолустной крепости, Маша — «бедная дворяночка», чьё положение изначально скромно. Однако именно этот статус:
  • Делает её мишенью для Швабрина (он видит в ней добычу, а не равную).
  • Позволяет Пугачёву проявить милость («Казнить так казнить, жаловать так жаловать» — он уважает память о её отце).
  • Даёт моральное право просить милости у императрицы (как дочь погибшего офицера).
  1. Честь выше сословия
  2. Несмотря на скромный статус, Маша демонстрирует аристократизм духа:
  • Отказывается выйти замуж без благословения родителей Гринёва («Я не могу быть его жено́й без благословения его родных»).
  • Спасает Гринёва, рискуя собой, — её поступок уравнивает её с героями высокой трагедии.
  • Её смирение перед судьбой («Я останусь верна Петру Андреичу») контрастирует с расчётами Швабрина.
  1. Статус как испытание
  2. После гибели родителей Маша становится «сиротой», что усугубляет её зависимость. Но именно утрата статуса (когда крепость захвачена, а она — бесприданница) раскрывает её внутреннюю силу:
  • Она отказывается от брака по расчёту с Швабриным, предпочитая нищету бесчестью.
  • Её поездка к императрице — подвиг, возможный только для той, кто потерял всё, кроме чести.
Почему Пушкин не назвал роман «Маша Миронова»?
  • Тематическая широта: Заголовок «Капитанская дочка» связывает личную историю с коллективной судьбой русского дворянства и народа.
  • Символизм: Маша — не просто девушка, а воплощение верности традициям, которые рушатся под натиском бунта. Её статус — мост между прошлым и будущим.
  • Авторская позиция: Пушкин избегает мелодраматизации. Его интересует не романтика, а нравственный выбор в экстремальных условиях. Название подчёркивает, что честь — не личное качество, а наследие, которое нужно сберечь.

Статус Маши как «капитанской дочки» — источник её силы. Её скромное положение позволяет Пушкину показать, что истинное благородство — в поступках, а не в титулах, хотя Екатерина в долгу именно перед дочерью капитана Миронова и одаривает ее. Название романа акцентирует эту мысль: честь, как и любовь, не зависит от сословия, но требует мужества её защитить.
В заглавии и лейтмотив произведения. Фразы «Я в долгу перед дочерью капитана Миронова» (слова Екатерины II) и «Капитанская дочь, не ходи гулять в полночь» (угроза Швабрина) в романе «Капитанская дочка» работают как ключевые смысловые узлы, раскрывающие темы власти, чести, милосердия и морального выбора. Разберём их роль и символику:
1. «Я в долгу перед дочерью капитана Миронова» (Екатерина II)
Контекст: Эти слова императрица произносит после того, как Маша Миронова приезжает в Петербург, чтобы просить за несправедливо обвинённого Гринёва. Екатерина признаёт нравственный долг перед семьёй капитана Миронова, погибшего при защите крепости.
Значение:
  • Восстановление справедливости: Государство (в лице Екатерины) признаёт жертву «маленьких людей» — капитана Миронова и его дочери. Это контрастирует с формализмом суда, осудившего Гринёва и приближено к образу графа Румянцева (памятник в честь его побед на фоне)
  • Честь как валюта: Долг императрицы — не материальный, а моральный. Маша, сохранившая честь семьи, «оплачивает» им свободу Гринёва, а "победителей не судят" - слова, которые императрица не забыла.
  • Символ милосердия: Екатерина, вопреки бюрократической системе, проявляет человечность. Это отсылка к пушкинской идее: «Милость к падшим призывал» (его стихотворение «Памятник»).
Связь с заголовком: Название романа «Капитанская дочка» актуализируется здесь — статус Маши как дочери верного офицера становится залогом её победы над системой.
2. «Капитанская дочь, не ходи гулять в полночь» (Швабрин)
Контекст: Швабрин, объясняющий причину дуэли, а в последствии перешедший на сторону Пугачёва, угрожает Маше. Фраза звучит как намёк на расправу, если она не подчинится.
Значение:
  • Угроза и унижение: Швабрин использует её статус «капитанской дочки» не как знак уважения, а как напоминание о беспомощности, насмешку над статусом.
  • Контраст с Екатериной: Если императрица видит в Маше наследницу чести отца, то Швабрин — лишь объект для манипуляции. Это показывает его моральное падение: он предал и родину, и понятие дворянской чести.
  • Мотив насилия: Слова «не ходи гулять» отсылают к теме сексуальной угрозы. Швабрин, в отличие от Гринёва и Пугачёва, не способен на рыцарское отношение к женщине.
Как эти фразы перекликаются?
  1. Статус vs. Личность
  • Екатерина уважает Машу за то, чья она дочь (статус), но оценивает её личный подвиг.
  • Швабрин же сводит её к статусу, игнорируя личность: для него она «капитанская дочь» — объект, а не человек.
  1. Долг и предательство
  • Екатерина признаёт долг перед семьёй Мироновых, хотя могла бы его проигнорировать.
  • Швабрин, напротив, предаёт долг офицера и дворянина, пытаясь поработить Машу.
  1. Власть и милосердие
  • Императрица использует власть, чтобы спасти невиновного.
  • Швабрин злоупотребляет властью (даже будучи ставленником Пугачёва), чтобы удовлетворить эгоизм.
Символика полночи
Угроза Швабрина «не ходи гулять в полночь» отсылает к:
  • Пограничному времени (полночь — час нечистой силы), что связывает Швабрина с хаосом бунта.
  • Народным сказкам, где запрет нарушается, а герой проходит испытание (Маша нарушает «запрет», обращаясь к Екатерине, и побеждает).
Итог
Обе фразы раскрывают двойственность статуса «капитанской дочки»:
  • Для Екатерины — это знак чести, требующий признания.
  • Для Швабрина — слабость, которую можно эксплуатировать.
Через эти реплики Пушкин показывает, что подлинная сила — в нравственной стойкости, а не в титулах. Маша, оставаясь «капитанской дочкой», превосходит и императрицу (своей искренностью), и Швабрина (своей чистотой), доказывая, что человеческое достоинство важнее социальных ролей.





Заголовок

Гоголь
"Мертвые души"
Что значит "мертвые души"? Это метафора? Может быть, тут заложен спор с мертвыми стилями, со стилями и образами жизни, которые умертвляют искусство?
Гоголь
"Мертвые души"
Что значит "мертвые души"? Это метафора? Может быть, тут заложен спор с мертвыми стилями, со стилями и образами жизни, которые умертвляют искусство?
Как известно, пересмешник - иммитатор голосов других птиц. Как связан завет отца с сюжетом романа Харпер Ли? (Пересмешника по голосу можно принять за другую птицу, которой она подражает)
«Убить пересмешника – большой грех. Пересмешник – самая безобидная птица, он только поет нам на радость. Пересмешники не клюют ягоды в саду, не гнездятся в овинах, они только и делают, что поют для нас свои песни. Вот поэтому убить пересмешника – грех» . (Х.Ли. Убить пересмешника)
"Медный всадник" Пушкина. В чем смысл заглавия?
Что такое заголовок?
Точнее следует говорить о парадигме, которая структурирует элементы текстовой системы и моделирует художественное и историческое пространство как главная его деталь.
Так "Герой нашего времени" Лермонтова помимо всего прочего - отсылка к "бесславным" с точки зрения царя подлинным героям времени - декабристам, намек вполне очевидный - герой нашего времени - тот, кого хотят предать забвению. Печорин - не сам герой, но ищет героя. Кто он? Максим Максимович? Грушницкий? Вернер? Вулич? Пристально изучает общество - и никого не находит.
Часто она порождает метатекстовые конструкции и выходит за пределы первоначально указанного смысла, так в "Отцах и детях" Тургенева первоначально заголовок не содержал конфликта поколений - такая трактовка создалась вопреки воле автора, когда исследователи не заметили, что Базарову уже больше 30 лет, и он никак не может быть отнесен к поколению "детей". По задумке автора, яблочко от яблоньки не далеко падает: Аркадий весь в Николая Петровича, Евгений - продолжатель лекарского позитивизма и в какой-то мере нигилизма своего отца, Василия Базарова.
"Дикий помещик" Салтыкова-Щедрина
Проблема заголовка "Преступления и наказания" Достоевского в том, что оно крайне обманчиво, неполно и часто понималось юридически, ибо вышло из юридической работы И.Баккариа "О преступлениях и наказаниях". Там нет ничего абсурдного, в то время как по задумке Достоевского Раскольников абсурдный герой, он и наказывает себя сам, чтобы иметь право думать о счастье людей, которое он потерял. Разрушив плоть, потеряешь право быть духом - а плоть государства рушилась рабами и господами, самим институтом господства и рабства. Может быть, потому, что и весь тот предгрозовой русский мистицизм - эффектность покаяния, надежда на прощение - несмотря на тяготу преступления - делает революционеров романтическими страдальцами, чуть ли не святыми? Тогда о каком наказании может идти речь? Заголовок романа Пелевина 'Омон Ра' одновременно погружает нас и в древность, и в современность - через омофоны Амон и ОМОН. Современные омоновцы и древний Амон Ра задают читателю задачу их ассоциативно-логического соединения, причудливо переплетаясь и в самом тексте, словно автор решал задачу, что же ему в слове ОМОН почудилось и как это связано с исчезновением цивилизаций. Заголовок романа 'Жизнь насекомых' Пелевина отсылает одновременно к 'Ламарку' Мандельштама, к Чапеку и Чуковскому, к петербургской школе постмодернизма, где последователи Кафки писали многочисленные рассказы и эссе о клопах, мухах и тараканах, которые, имея способности к суждению, исследовали большое человеческое пространство формалистским методом 'остранения'. Данные автометафоры можно расшифровывать как доведенную до абсурда принадлежность типу маленького человека, как трагическую мелочность и драматический бытовизм.
Есть заголовки, которые теряют свою часть, так случилось с заголовком поэмы Лермонтова "Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова". Царя и опричника заголовок потерял, мы запоминаем это произведение как "Песню про купца Калашникова".
Задание 1. В чем смысл заглавия романа "Война и мир"?
Задание 2. Почему повесть Пушкина названа не "Маша Миронова", а "Капитанская дочка"?
Задание 3. "Тихий Дон" у Шолохова ирония, оксюморон, эпитет или гипербола?
Задание 4. Объясните игру автора с первоначальным заглавием произведения 'Священная книга оборотня'. Почему у читателя складывается ощущение, что автор невинен и не замешан в употреблении в этом заголовке нецензурной лексики?
Задание 5. Как в романе Сорокина 'Лед' твердое состояние воды становится метафорой мертвой души и символом запланированного на уровне семантики недопонимания, взятого у Л. Кэрролла:
'- Я Вор.
- Чего? - непонимающе смотрела она. - В законе?
- Ты не поняла, Диар. Я не вор, а Вор.
- Обычный?
- Нет, - засмеялся он. - Вэ, о, эр - три буквы. Это мое имя. Воровством я никогда не занимался'.
Задание 6. Какие ассоциации вызывает название рассказа Э.По 'Колодец и маятник'? Почему название пыток часто связано с обыденными вещами, созданными человеком? Как принцип колодца работает в стихотворении Э.По "Ворон"? Прокомментируйте по количеству криков ворона сжимание стен колодца души лирического героя.

В чем смысл заглавия "Собачье сердце"?
Впервые встретив название повести «Собачье сердце», мы невольно ожидаем доброй и трогательной истории о верной дружбе и преданности. Ведь «собачье сердце» ассоциируется с теплом, лаской и безусловной любовью. Но что же на самом деле скрывается за этим интригующим названием?

Автор ловко играет с нашими ожиданиями, погружая нас в мир, где доброта оказывается лишь иллюзией. Шариков, созданный профессором Преображенским, не является носителем того самого «собачьего сердца». Напротив, профессор с горечью приходит к выводу, что у Шарикова «человеческое сердце», и это сердце способно на ужасные поступки.

«Сообразите, что весь ужас в том, что у него уж не собачье, а именно человеческое сердце. И самое паршивое из всех, которые существуют в природе!» – эти слова профессора оскорбляют не только Шарикова, но и всё человечество.

Так что же важнее: доброта собаки или пороки человека? 🤔💔 Эта повесть заставляет задуматься о природе человеческой души и о том, что истинная доброта может быть утеряна в мире, где мы стремимся к эволюции, но забываем о том, что действительно важно.

Давайте обсудим! Как вы понимаете эту глубокую и многослойную историю?
Превращение Шарика в человека происходит постепенно: отвалился хвост, встал на задние лапы, опала шерсть. Далее, рассуждая логически, должна появится человеческая речь, но Шариков продолжает лаять и лаять. «И вылетал с лаем встречать его в передней», «пёс отчётливо пролаял а б-ыр», «счастливо лает «абыр»» - первое слово и то пролаял. Нет слов, Шариков лает. Казалось бы, несовместимы вещи лай и человек, но нет в Полиграфе Полиграфовиче остается собачья повадка. Вместо того, чтобы разговаривать по-человечески, вежливо и рассудительно, он неуважительно и пренебрежительно раскидывается словами. Лай – способ общения собак и необязательно, что они ругаются на всех и каждого, нет. Шариков же лает, то есть лается. Как две соседки лаются друг на друга так Шариков лает на других. Здесь Булгаков подразумевает под словом «лай» - брань. Шариков ругается, бранится и вовсе не разговаривает, не зря Булгаков использует этот глагол: «Разве я просил мне операцию делать? – человек возмущённо лаял», «Я не господин, господа все в Париже! – отлаял Шариков».
Полиграф Полиграфович подобен Акакию Акакьевичу из «Шинели» Гоголя: оба жалкие, но одного мы осуждаем за его жизнь, а другого жалеем; даже история их имен одинакова, связана с календарем. Герой «Собачьего сердца», Шариков, выбрал имя по календарю: «По календарю искали – какое тебе, говорят? Я и выбрал». А Герой «Шинели», Акакий Акакьевич, был назван так из-за календаря, что не предложил матери достойных имен. Булгаков использует реминисценцию.
Булгаков за основу своего героя, профессора Преображенского, берет Собакевича из «Мертвых душ» Гоголя. Стиль жизни Преображенского – стиль жизни Собакевича. Преображенский ругает советскую власть – Собакевич бранит власть. Собакевич лает на подлых и лживых людей, не зря Гоголь использует звучную фамилию «Собакевич», которая говорит сама за себя – этот помещик молчать не будет, если он недоволен, то об этом будет знать весь мир. «Мошенник!», «Первый разбойник в мире!», «И лицо разбойничье!» - смело лает Собакевич в отличие от Манилова, подлизывающегося ко всем. Булгаков использует аллюзию – расстановка в квартире Преображенского похожа на дом Собакевича. «Посреди комнаты – тяжёлый, как гробница, стол» - стол Преображенского уж очень похож на стол Собакевича, чье лицо «рубили со всего плеча», как и всю его мебель.
Эксперимент профессора – это возможность продлить молодость человеку, конечно, в случае удачного исхода. Стремление к молодости всегда заботило человека. Медицина развивается с каждым днем, она в поисках секрета вечной молодости, пытается найти то молодильное яблочко, способное вернуть «лучшие годы». В «Собачьем сердце» Булгаков поднимает и эту тему. И то, что собака вдруг стала похожа на человек, - прогресс, но огромное разочарование постигло профессора. Изменив доброе существо, он уничтожил его добрые качества. И не может быть, что изменения внешности либо другие изменения в организме не повлияют на саму личность.