Диалогизм в рамках любовных романов, стихов о любви

Диалог влюбленных

О чем говорят влюбленные?
Влюбленные говорят о бессмертии: "У любви есть слова, те слова не умрут" (А.Фет). О счастье возможном или, увы, уже невозможном: "А счастье было так возможно" (А.Пушкин). Они могут обсуждать свои чувства, эмоции, переживания, мысли, мечты и планы на будущее: "... и цели нет иной, Как только веровать в рыдающие звуки, Тебя любить, обнять и плакать над тобой!" (А.Фет). Влюбленные воспевают красоту: "Лишь с обликом благого серафима Она сравниться красотой могла" (Ф.Петрарка). Говорят о том, как они дополняют друг друга, о своих надеждах и страхах: "Но мы во взорах разгадали, Кто ты, кто я" (А.Фет).
Они могут делиться своими чувствами, мыслями о любви, поэзии, об отношениях, о семье и о жизни в целом: "Печаль моя полна тобою"(А.С.Пушкин). Влюбленные также могут обсуждать свои планы на будущее, свои мечты и цели: "В благополучии кого сравню себе, Когда златых оков твоих несть буду бремя?"(Г.Р.Державин)
В поэзии влюбленные часто говорят о том, что они хотят быть вместе, но неумолимый рок разлучил их: "Я в смерть уйти от этой смерти рад.." (Ф.Петрарка) Тем не менее, они надеются, что разлучившие их обстоятельства скоро исчезнут, возможно, в идеальном мире красоты.
Чужая речь и своя речь в единстве - взгляд Фета. Диалог с возлюбленной - как диалог эго и альтер эго - понятен уже на уровне аллитерации - повторение согласных Л и Ч - Марии Лазич. Возлюбленная, муза.
Она его альтер эго. Он - ручей, она - лилия. Он носитель лермонтовской чистоты поэзии (см. стихотворение "Три пальмы", где автометафора - ручей). Они высоко в горах, над всеми другими звездами поэтического небосклона. "И я знаю, взглянувши на звезды порой, Что взирали на них мы как боги с тобой". - горный ручей может видеть внизу звезды, он - бог, вместе с ушедшей возлюбленной, которая стала его составляющей, они неповторимы и тем бессмертны. В их двойной мифологеме есть нечто трагическое, так Нарцисс смотрел на собственное отражение в воде, но здесь это лишь символ чистой поэзии, искусства для искусства, которое в своей трагедии спокойно и величаво.
Как лилея глядится в нагорный ручей,
Ты стояла над первою песней моей,
И была ли при этом победа, и чья,-
У ручья ль от цветка, у цветка ль от ручья?
Ты душою младенческой все поняла,
Что мне высказать тайная сила дала,
И хоть жизнь без тебя суждено мне влачить,
Но мы вместе с тобой, нас нельзя разлучить.
Та трава, что вдали, на могиле твоей,
Здесь, на сердце, чем старее оно, тем свежей,
И я знаю, взглянувши на звезды порой,
Что взирали на них мы как боги с тобой.
У любви есть слова, те слова не умрут.
Нас с тобой ожидает особенный суд;
Он сумеет нас сразу в толпе различить,
И мы вместе придем, нас нельзя разлучить!
(А.Фет. Alter ego)

Истинная и ложная любовь, любовь-любование и любовь-жертва, любовь глупца и любовь умника - все высвечивается в диалоге влюбленных.
Открытый диалог - ключевой для завязки действия.
Джульетта

Как ты попал сюда? Скажи, зачем?
Ведь стены высоки и неприступны.
Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь
Тебя здесь встретит из моих родных.

Ромео

Я перенесся на крылах любви:
Ей не преграда - каменные стены.
Любовь на все дерзает, что возможно,
И не помеха мне твои родные.

Джульетта

Но, встретив здесь, они тебя убьют.

Ромео

В твоих глазах страшнее мне опасность,
Чем в двадцати мечах. Взгляни лишь нежно -
И перед их враждой я устою.

Джульетта

О, только бы тебя не увидали!

Ромео

Меня укроет ночь своим плащом.
Но коль не любишь - пусть меня увидят.
Мне легче жизнь от их вражды окончить,
Чем смерть отсрочить без твоей любви.

Диалог, который не понравился Роксане, и она выгоняет Кристиана, не умеющего его вести.
Кристиан.
Я вас люблю!
Роксана. Чудесное начало.
Я тоже слушаю, любя.
Кристиан.
Я вас люблю!
Роксана. Ну, дальше.
Кристиан. Что ж, вам мало?
Роксана.
Но как вы любите?
Кристиан. Я так люблю тебя!
Роксана.
Ах, так -- по как же это?
Кристиан. Очень!
Роксана.
Я чувство с радостью делю,
Но ведь язык любви не точен.
А как вы любите?
Кристиан. О, дьявольски люблю!
Роксана (зевает).
Как остроумно!
Кристиан. Ваша шея!..
Так обольстительна...

(Хочет поцеловать.)

Роксана. Что с вами, Кристиан?
Кристиан.
Роксана, я от счастья пьян!
Роксана.
Скажите что-нибудь свежее.
Кристиан.
О звездах?
Роксана. Нет же звезд.
Кристиан. Но скоро будет рой!
Роксана.
Скажите хоть о них.
Кристиан. Они... они прелестны,
Роксана.
Вы говорите, как сомнительный герой
Одной плохой, но нашумевшей пьесы!

(Встает.)
Кристиан.
Куда? Постойте! Если так --
Я все скажу...
Роксана. Что любите меня вы?
Прекрасные слова звучат у вас в устах,
Как стертые монеты у менялы.
Подите прочь!
(Э.Ростан. Сирано де Беджерак)

Проанализируйте разговор о любви двух через третьего. Что в нем больше: истинных чувств или горькой иронии?
Сирано.
Что я скажу? Двенадцатого мая
Прическу изменили вы.
Мне кажется, сейчас я слышу хруст травы,
Когда еще давно, но как сегодня будто,
Вы девочкой встречали утро.
Что я скажу? Когда я с вами вместе,
Я отыщу десятки слов,
В которых смысл на третьем месте,
На первом -- вы и на втором -- любовь.
Что я скажу? Зачем вам разбираться?
Скажу, что эта ночь, и звезды, и луна,
Что это для меня всего лишь декорация,
В которой вы играете одна!
Что я скажу? Не все ли вам равно?
Слова, что говорят в подобные мгновенья,
Почти не слушают, не понимают, но
Их ощущают, как прикосновенья.
Я чувствую, мгновенья торопя,
Как ты дрожишь, как дрожь проходит мимо
По ветке старого жасмина...
Роксана.
Я плачу... Я дрожу... И я люблю тебя.
Сирано (растерянно).
Ты любишь?.. Ты?.. Меня?..
Роксана. Но, так меня волнуя,
Чего ты хочешь?
Кристиан. Поцелуя.
Роксана.
Ты просишь?
Сирано (Кристиану).
О! Ты слишком тороплив.
Кристиан.
Но как она взволнована, заметил?
Ведь надо, чтобы я воспользовался этим.
Сирано.
Да... я просил... Но это был прилив
Любви безумной... той... которой стыд неведом..
И если ваш отказ мне прозвучит в ответ...
То...
Роксана (разочарованно).
Вы не станете настаивать на этом?
Сирано (обрадованно).
Настаивать? Конечно, нет!
Кристиан.
Но почему? Когда она охотно
На это шла... а ты не настоял?
Сирано.
Молчи!
Кристиан. Но почему?
Роксана. Вы говорите что-то?
Сирано.
Я говорю себе...
(Э.Ростан)
Диалог двух влюбленных - предлог для введения в сюжет предметной детали, которая сыграет ключевую роль в дальнейших событиях.
- Да, именно так, милорд: в левый бок, ножом. Кто мог рассказать вам, что я видела такой сон? Я поверяла его только богу, да и то в молитве.
- Этого довольно, сударыня. Вы любите меня, и это все.
- Я люблю вас? Я?
- Да, вы. Разве бог послал бы вам те же сны, что и мне, если б вы меня не любили? Разве являлись бы нам те же предчувствия, если б сердце не связывало наши жизни? Вы любите меня, моя королева! Будете ли вы оплакивать
меня?
- О, боже! Боже! - воскликнула Анна Австрийская. - Это больше, чем я в
силах вывести. Герцог, молю вас, ради всего святого, оставьте меня, уйдите!
Я не знаю, люблю ли я вас или нет, но я твердо знаю, что не нарушу своих
клятв. Сжальтесь же надо мной, уезжайте! Если вас ранят во Франции, если вы
умрете во Франции, если у меня будет хоть мысль, что любовь ко мне стала
причиной вашей гибели, я не перенесу этого, я сойду с ума! Уезжайте же,
уезжайте, умоляю вас!
- О, как вы прекрасны сейчас! Как я люблю вас! - проговорил Бекингэм.
- Уезжайте! Уезжайте! Молю вас! Позже вы вернетесь. Вернитесь сюда в
качестве посла, в качестве министра, вернитесь в сопровождении
телохранителей, готовых защитить вас, слуг, обязанных охранять вас... Тогда
я не буду трепетать за вашу жизнь и буду счастлива увидеть вас.
- Неужели правда то, что вы говорите?
- Да.
- Тогда... тогда в знак вашего прощения дайте мне что-нибудь,
какую-нибудь вещицу, принадлежащую вам, которая служила бы доказательством,
что все это не приснилось мне. Какую-нибудь вещицу, которую вы носили и
которую я тоже мог бы носить... перстень, цепочку...
- И вы уедете... уедете, если я исполню вашу просьбу?
- Да.
- Немедленно?
- Да.
- Вы покинете Францию? Вернетесь в Англию?
- Да, клянусь вам.
- Подождите тогда, подождите...
(А.Дюма. Три мушкетера)
Монологизм любовных диалогов в русской литературе
А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны...
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость и прямая честь.
Я вас люблю (к чему лукавить?),
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна".
(А.Пушкин. Евгений Онегин)
Разговор подразумевается, эмоции указывают на его содержание, которое, в принципе, для Фицжеральда неважно, а на градус события.

Фицджеральд. Великий Гетсби.
Диалог здесь - монтажный монолог, состоящий из синтаксических единств - кадров, подразумевающий собеседницу, ее реакцию в каждом эпизоде. Подчеркнутая физиологичность и телесность, выраженная фразеологизмами - долго не лезет ... рука в рукав, метафоры - сломанная дрожью, аллегориями - слон в опожаренном песке, бык в море, дает ощущение телесности, страстности любовного чувства.
Вместо письма

Дым табачный воздух выел.
Комната -
глава в крученыховском аде.
Вспомни -
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще -
выгонишь,
можешь быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя -
тяжкая гиря ведь -
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом уморят -
он уйдет,
разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя уставший слон -
царственный ляжет в опожаренном песке.
Кроме любви твоей,
мне
нету солнца,
а я и не знаю, где ты и с кем.
Если б так поэта измучила,
он
любимую на деньги б и славу выменял,
а мне
ни один не радостен звон,
кроме звона твоего любимого имени.
И в пролет не брошусь,
и не выпью яда,
и курок не смогу над виском нажать.
Надо мною,
кроме твоего взгляда,
не властно лезвие ни одного ножа.
Завтра забудешь,
что тебя короновал,
что душу цветущую любовью выжег,
и суетных дней взметенный карнавал
растреплет страницы моих книжек...
Слов моих сухие листья ли
заставят остановиться,
жадно дыша?

Дай хоть
последней нежностью выстелить
твой уходящий шаг.
(Лиличка! Маяковский)
Made on
Tilda